一、圣经译成中文全部
在中国的任何一个基督教里的圣经都是中文的
二、求人帮忙翻译圣经
Padre nuestro que estás en el Cielo,
我们的天父,
santificado sea tu nombre,
神圣的是你的名字,
venga a nosotros tu Reino,
你的王国
hágase tu voluntad en la Tierra como en el Cielo,
你的工作将在地球上的天堂,
danos hoy nuestro pan de cada día,
让我们的日常生活,赐予我们
y perdona nuestras ofensas,
和宽恕我们的过犯
como también nosotros perdonamos a los que nos ofenden,
我们原谅那些对我们入侵的人,
no nos dejes caer en tentación,
我们不要受到诱惑,
y líbranos del mal,
救我们脱离罪恶,
Tuyo es el Reino el Poder y la Gloria por Siempre Señor
你是权力和荣耀 永远的主
Amén
阿门
专业翻译,请采纳,本人还会翻译 英 日 法 韩 意大利语
如有不明白,请继续问
三、新约圣经希腊文精华中文译本
杨柳青青江水平,闻郎江上唱歌声.
四、谁能帮我翻译一下圣经里的句子啊?谢谢了!(如下)
这是基督教里很重要的一段话,叫主导文。
我们在天上的父 愿人都尊父的名为圣 愿父的国降临 原父的旨意行在地上 如同行在天上 我们日用的饮食 今日赐给我们 免我们的债 如同我们免了人的债。不叫我们遇见试探 救我们脱离凶恶 因为国度、权柄、荣耀全是父的 直到永远 阿门
五、请高手翻译这句英语圣经选段
和合本(CUV):“至于地上的走兽和空中的飞鸟,并各样爬在地上有生命的物,我将青草赐给它们作食物。事就这样成了”。
新译本(NCV):“至于地上的各种野兽,空中的各种飞鸟,和地上爬行有生命的各种活物,我把一切青草蔬菜赐给它们作食物。”事就这样成了。
吕振中本:至于地上各样的走兽,空中各样的飞鸟,和爬在地上的各样活物,里面有生命的,我却将菜蔬所有的青叶子给他们做食物:」就这样成了。
天主教思高本:至于地上的各种野兽,天空中的各种飞鸟,在地上爬行有生魂的各种动物,我把一切青草给它们作食物。」事就这样成了。