求初音未来《文学者的恋文》中文歌词。不要罗马音和日文!

文学阅读 浏览

中文版;让我将心中的爱慕都汇成词句献给你吧

要把多少个夜晚的思念汇集才能够表达

有些内心深处的想法 难以当面传达

这份感情你能否觉察

树上歇脚的麻雀 吱吱喳喳

我与你偶然邂逅在这盛夏

你轻轻收起这一把遮阳伞

露出那微微泛红的脸颊

时光飞逝 朵朵蒲公英变成了雪花

回过神 缓缓啜一口已凉掉的茶

选几张漂亮颜色的信纸

所思所想尽在笔下

当我将心中的爱慕都汇成词句献给你吧

要把多少个夜晚的思念汇集才能够表达

有些内心深处的想法 难以当面传达

这份感情你能否觉察

请收下这一束散发着芳香的郁金香花

你是否会喜欢跟我去走遍海角天涯

我这般激动的心情 都感受到了吗

你现在能不能回答

薄纱一般的小雨 淅淅沥沥

想与一相约在这梧桐树下

将精心装饰好的信交于你

你拆开信件细读每句话

重逢雨季 对你的想念化作了雨滴

从不停 消散的只有你我的距离

这封信中的一言和一语

请用你的心去聆听

当我将心中的爱慕都汇成词句讲给你听

那么就在这整齐的字词之间许下了约定

言语间略带着稚气 没什么大道理

却不是简单的事情

捕捉往下一秒我们这随口哼出的旋律

乘上一切的话语向璀璨的夜空飞去

遥远的彼方响起的那美妙的乐音

是如此真实的动听

这些你都看到了吗 所写的每句话

这不同于你去年收到的圣诞卡

用文字来表达 用修辞来升华

我甚至感觉自己就像文学家

这些你都体会了吗 所写的每句话

我只想此时此刻你不要再装傻

请问

你能不能成为我的花嫁 花嫁

当我将心中的爱慕都汇成词句讲给你听

那么就在这整齐的字词之间许下了约定

言语间略带着稚气 没什么大道理

却不是简单的事情

当我将心中的爱慕都汇成词句献给你吧

要把多少个夜晚的思念汇集才能够表达

有些内心深处的想法 难以当面传达

这份感情你能否觉察

请收下这一束散发着芳香的郁金香花

你是否会喜欢跟我去走遍海角天涯

我这般激动的心情 都感受到了吗

你现在能不能回答

文学者の恋文

文学家的情书

作词:doriko

作曲:doriko

编曲:doriko

呗:初音ミク

翻译:kyroslee

言叶をあなたに捧ごう

让我将言词献给你吧

kotoba wo anata ni sasagou

この仆の心と同じ忧いを文字に笼めて

将与我内心同样的忧郁寄托於文字裏

kono boku no kokoro to onaji urei wo moji ni komete

どれだけ绮丽に描けたならあなたに届くのか

要写得有得美妙才能传达给你呢

dore dake kirei ni egaketa nara anata ni todoku noka

涙零した二つの少し离れた雨伞

两把略带距离的伞子流下眼泪

namida koboshita futatsu no sukoshi hanareta amagasa

あなたの声が闻こえない

无法听到你的声音

anata no koe ga kikoenai

雨音が邪魔をした

因为被雨声掩盖过去了

amaoto ga jama wo shita

初めて谁かに恋をしてた

初次恋上了某个人

hajimete dareka ni koi wo shiteta

きっとあなたも気づいていたね

你亦一定察觉到了吧

kitto anata mo kizuite itane

胸を裂く切なさを手纸に缀ろう

将令人心痛欲裂的悲伤写成信件吧

mune wo saku setsunasa wo tegami ni tsuzurou

言叶をあなたに捧ごう

让我将言词献给你吧

kotoba wo anata ni sasagou

この仆の心と同じ忧いを文字に笼めて

将与我内心同样的忧郁寄托於文字裏

kono boku no kokoro to onaji urei wo moji ni komete

どれだけ绮丽に描けたなら伝わるだろうか

要写得有得美妙才能传达给你呢

dore dake kirei ni egaketa nara tsutawaru darouka

言叶にできないなんて逃げ出せない

靠难以言喻之类的藉口是无法逃避的

kotoba ni dekinai nante nige dasenai

まるで一人孤独な文学者

简直有如一名孤独的文学家

maru de hitori kodoku na bungakusha

仆が织り上げた言叶でこそ

想要以我编织出的言词

boku ga ori ageta kotoba de koso

届けてみせたい

试着将心意传达给你

todokete misetai

変わらず空は晴れない

不变的天空并没放晴

kawarazu sora wa harenai

二つ并んだ雨伞

两把并排的伞子

futatsu naranda amagasa

あなたの指に触れた日

触碰到你的手指的日子

anata no yubi ni fureta hi

雨音が远くなる

伴随雨声远去

amaoto ga tooku naru

拙い手纸を渡したけど

即使将拙劣的信件交给你

tsutanai tegami wo watashita kedo

雨に渗んだ文字が読めない

文字却被雨水弄得一片模糊无法阅读

ame ni nijinda moji ga yomenai

それでも「ありがとう」とあなたは笑った

即便如此你却依然笑着对我说「谢谢你」

sore demo「arigatou」to anata wa waratta

言叶をあなたに赠ろう

让我将言词赠献给你吧

kotoba wo anata ni okurou

もう一度いつか必ず渡すと约束した

许下约定终有一天要再一次将信件交给你

mou ichido itsuka kanarazu watasu to yakusoku shita

そうする自分が悔しかった

那样做却使自己後悔不已

sou suru jibun ga kuyashikatta

あなたの优しさも

即使是你的温柔

anata no yasashisa mo

饰らぬ心を书けば幼すぎて

要将不经修饰的内心书写出实在过於幼稚

kazaranu kokoro wo kakeba osana sugite

姿もない「谁か」に笑われた

被无形的「某人」嘲笑

sugata mo nai「dareka」ni warawareta

その时忘れてしまったもの

那时候所忘记了的事

sono toki wasurete shimatta mono

幸せの中に

就在幸福之中

shiawase no naka ni

寄り添う月日は黄昏ゆく

彼此相依的时光将要终结

yori sou tsukihi wa tasogare yuku

仆らに残された时间は

是知道我们所剩下的时间

bokura ni nokosareta jikan wa

あと仅かだと知っているのか

已经无多了吗

ato wazuka dato shitteiru noka

目を闭じあなたは呟く

闭上眼睛的你低声语道

me wo toji anata wa tsubuyaku

「最後に愿いが叶うのならあの日の手纸を下さい」と

「若你在最後能实现我的愿望的话那就将那天的信交给我吧」

「saigo ni negai ga kanau no nara ano hi no tegami wo kudasai」to

ただ言い残して眠りにつく

你就只是留下这麼一句话而沉睡了

tada ii nokoshite nemuri ni tsuku

例えば「好き」と一言の手纸でも

即使是只得一句「喜欢」的信

tatoeba「suki」to hitogoto no tegami demo

あの人は大切にしてくれたのだろう

也是那个人满怀心意给予我的吧

ano hito wa taisetsu ni shite kureta no darou

本当は自分も分かっていた

其实我自己也是清楚不过的

hontou wa jibun mo wakatteita

けどできなかった

然而却无能为力

kedo dekinakatta

心を缀ることから逃げ出した

逃避不去写出真心

kokoro wo tsuzuru koto kara nige dashita

仆は一人无力な文学者

我是一名无力的文学家

boku wa hitori muryoku na bungakusha

语ろうとしてた「谁」のために

要将这一切敍述出来是为了「谁」

katarou to shiteta「dare」no tame ni

谁のために?

是为了谁呢?

dare no tame ni?

だからせめてまたあなたに会うときは

所以至少在再次遇上你之时

dakara semete mata anata ni au toki wa

あの日の仆が続きを渡すから

让我将下文交给你呢

ano hi no boku ga tsuzuki wo watasu kara

ペンを走らせる窓の外に

在挥笔书写之时窗外

pen wo hashiraseru mado no soto ni

雨音が响く

传来雨声

amaoto ga hibiku

转载请注明:亿家范文网 » 求初音未来《文学者的恋文》中文歌词。不要罗马音和日文!