翻译 四角い窓は斜めからの力に弱いので、まるいかたらにしている。

文学阅读 浏览

一、翻译 四角い窓は斜めからの力に弱いので、まるいかたらにしている。

四角形窗是斜的力量弱,圆的话了。

二、请帮忙翻译“古法之佳者守之,垂绝者继之,不佳者改之,未足者增之,西方画之可采入者融之”谢谢

古代画法好的去遵守,接近失传的去继承,不好的去修改,不完整的去补充,西洋画中可以采纳的就加之融会贯通。

三、翻译文言文

谢太傅在寒冷的雪天召集族中子弟,与女、儿讲评论述辞经文义。一会儿,雪雪簌簌地下起,谢太傅高兴地说“这白雪纷纷扬扬像什么?”他兄长的儿子胡儿说:“就像将白色的盐粒在空中播撒。”而兄长的女儿说:”不正像淡淡地柳絮被风吹起一般。”谢太傅高兴的大笑. 鄂教版书上有

四、翻译;身虽在外,所得四时甘脆,必先荐奉,然后敢尝。

即使是自己在外,也要把自己四季得到的好食物,一定先推荐奉上,然后自己才敢尝。

五、急急急!!!明史翻译

陆光祖,字与绳,平湖人,在十七岁的时候,就与父亲同时考中了举人。随即又于嘉靖 二十六年考中进士, 出任河南浚县知县。 他继承了祖辈们的高尚品德, 为官清正廉洁, 敢于 为民请命而不惧权势。 时有兵部尚书赵锦, 下令征召京都周围地区的百姓修筑边塞墙垣。 光 祖因浚县较远, 说百姓去不方便。这就惹怒了赵锦,便上书要弹劾他。 光祖即将这些情况报 告给巡抚, 请求按工程雇工所需的工价交拿钱财顶替了征召。 浚县的百姓们因此而不用为家 庭中的青壮男人背境离乡的艰险命运所担忧, 得到了欣慰与安宁。 又遇有郡王夺民产之纠纷, 民告之于公堂, 光祖依法裁处了郡王,给予了百姓一个公平与公正。时礼部尚书为严讷,对 光祖的意见十分尊重,往往都给予采纳执行。 严讷改吏部尚书,又将光祖调去,先任验封郎 中、考功,继又改作文选郎。他到任后,忠实履行职责,极尽汲引和选举人才之能事。大凡 天下博学多才的儒生高士,无不都予以选拔任用。而且他不拘一格选人才。 由于陆光祖不攀权迎贵 , 不与时委蛇,敢于直言,因此招当路所嫉恨、排击,多次请退家 居。。陆光祖为吏部郎中,罢黜、选拔官吏完全不与御史台通气。御史孙丕扬遂弹劾陆光祖 办事专断, 时光祖已任太常寺少卿, 为此被免职。 光祖上朝辞归时, 恰好遇到孙, 对他说道: “承蒙教诲,受益匪浅。 只是今日吏部人情关说不断,如果我不专断, 恐怕公道无法伸张? 孙公上疏弹劾在下,实在是一个错误。”孙沉思良久,说道:“你说的有理,我错了。”立 即起草上奏,自陈失言之误,极力推荐陆光祖,于是陆光祖得以官复原职, 与孙丕扬共称当 代两贤人。 光祖待人一以至公,毫无藏怒宿怨。初与内阁张居正同年相善。当居正以夺情杖言时, 光祖遗书规劝。 及王用汲弹劾居正, 居正处于危急之时, 光祖又以大理卿的身份, 力解得卑。 当光祖调任工部侍郎时, 因议漕运改拆忤逆了张居正, 遭到御史张一鲲的论难而引归。 但他 对于自己的落职, 毫无藏怒宿碑。 万历十一年 (1583) , 光祖又起任南京兵部右侍郎, 方旬日, 又诏为吏部。 此时, 光祖悉引居正所摒弃的老成练达之臣, 布为九列, 给予适当照顾。 可是, 李植、江东之还力求居正罪却。然而,光祖不计宿怨,认为 居正辅翼之力不可泯,与言路 车 ,维护了张居正的功名。又有御史蔡时鼎、陈登云弹劾光珥,祖却豁达大度,不计私仇, 还引陈登云为知己。 凡此种列, 深尝龚佰夹脂蝗拌伟饱连得时论称赞,神宗也书其名于御屏, 成为万历年间的一饵 老成练达的重臣。 尽管陆光祖屡屡遭到弹劾,但绝无芥蒂,恩怨不留胸中,几度推举曾经劾罢自己之官吏, 如孙丕扬、赵用贤、陈登云等。明末政治黑暗,官场内明争暗斗,官僚之间尤喜结党营私, 排斥异己。陆光祖洁身自好,从不参与党争。

六、夫天下之兼有天下也,亦犹君之有四境内也.现代汉语翻译

原文是:夫天之兼有天下也,亦犹君之有四境之内也。意思是:上天兼有天下,也就像您具有鲁阳的四境之内一样。

语出《墨子 鲁问》,相关内容是:

鲁阳文君将攻郑,子墨子闻而止之,谓阳文君曰:“今使鲁四境之内,大都攻其小都,大家伐其小家,杀其人民,取其牛马、狗豕、布帛、米粟、货财,则何若?”鲁阳文君曰:“鲁四境之内,皆寡人之臣也。今大都攻其小都,大家伐其小家,夺之货财,则寡人必将厚罚之。”子墨子曰:“夫天之兼有天下也,亦犹君之有四境之内也。今举兵将以攻郑,天诛其不至乎?”鲁阳文君曰:“先生何止我攻郑也?我攻郑,顺于天之志。郑人三世杀其父,天加诛焉,使三年不全,我将助天诛也。”子墨子曰:“郑人三世杀其父,而天加诛焉,使三年不全,天诛足矣。今又举兵,将以攻郑,曰吾攻郑也,顺于天之志。譬有人于此,其子强梁不材,故其父笞之,其邻家之父,举木而击之,曰:吾击之也,顺于其父之志。则岂不悖哉!”

译文:

鲁阳文君将要攻打郑国,墨子听到了就阻止他,对鲁阳文君说:“现在让鲁阳明四境之内的大都攻打小都,大家族攻打小家族,杀害人民,掠取牛、马、狗、猪、布、帛、米、粟、货、财,那怎么办?”鲁阳文君说:“鲁阳四境之内都是我的臣民。现在大都攻打小都,大家族攻打小家族,掠夺他们的货、财,那么我将重重惩罚攻打的人。”墨子说:“上天兼有天下,也就像您具有鲁阳四境之内一样。现在您举兵将要攻打郑国,上天的诛伐难道就不会到来吗?”鲁阳文君说:“先生为什么阻止我进攻郑国呢?我进攻郑国,是顺应了上天的意志。郑国人数代残杀他们的君主,上天降给他们惩罚,使三年不顺利。我将要帮助上天加以诛伐。”墨子说:“郑国人数代残杀他们的君主,上天已经给了惩罚,使它三年不顺利,上天的诛伐已经够了!现在您又举兵将要攻打郑国,说:‘我进攻郑国,是顺应上天的意志。’好比这里有一个人,他的儿子凶暴、强横,不成器,所以他父亲鞭打他。邻居家的父亲,也举起木棒击打他,说:‘我打他,是顺应了他父亲的意志。’这难道还不荒谬吗!”

转载请注明:亿家范文网 » 翻译 四角い窓は斜めからの力に弱いので、まるいかたらにしている。